It’s a small world on TV after all: More subtitled TV

Standard

More than ever, creators of TV are trusting audiences (particularly English-language markets) to delve into storylines that mix in non-English-language characters (integral characters and stories, beyond the stereotypical and often offensive Spanish-only illegal immigrant or household worker). I have written about the increasing instances of more foreign language subtitles on TV – and the number of shows weaving “globalization” into the story is increasing and lending depth and credibility to stories that are often removed from authenticity by giving English-speaking actors awkward, false, non-descript “foreign” accents while still speaking English.

Finally, we see more reality coming to the screen. This is the case because non-network TV has greater leeway. It is also happening because a more international group of people is creating TV entertainment. It is also happening because people are connecting more with reality – not in the sense of reality TV (ugh!) but in the sense of wanting to see reality reflected in the characters and stories depicted on screen.

In some cases, a show is created and not primarily intended for an English-language audience but is eventually exported and subtitled, such as the recent NRK production, The Saboteurs (Kampen om tungtvannet). The story and language is Norwegian with a heavy peppering of English and German. It’s been shown on UK TV recently.

Similarly the recent Deutschland 83, an eight-part, German-led drama (supported by German RTL and US-based Sundance), is the first German-language production to air in the US.

Yet, even in almost entirely English-language shows, we’re hearing a lot more diversity. While we tend to hear more (again stereotypical) Chinese-language in contemporary crime shows (always associated with Chinese gangs, such as in the recent Murder in the First and Sons of Anarchy), the latest (and final) season of Hell on Wheels has introduced a new story about Chinese railroad workers, and in telling these stories, we do get a “Chinese villain/gangster” but he is not a caricature so much as he is depicted as a profiteer not unlike the rest of the profiteers of the time, regardless of race or background. The Chinese workers, too, get a bit more depth to their story than standing around in the background. While I cannot say that Hell on Wheels has always been a superb show, it has sometimes taken interesting perspectives on intercultural interaction, conflict and integration in both a post-Civil War and westward-moving, “manifest destiny” environment. The Chinese language and culture addition is just another layer to a show that rolled out several layers already.

The already unusual Orphan Black, in which Tatiana Maslany plays multiple, very different characters (she has finally been recognized with an Emmy nomination), shows one character who is Ukrainian (and who uses Ukrainian). This affixes yet another piece of complexity to Maslany’s expertise at differentiating each character from the others

Ultimately what prompted my writing about this topic again, though, was the Swedish-speaking couple in the new show Mr Robot. Somehow their Swedishness makes them feel like a complete “otherness” in an already strange milieu. In Mr Robot, everyone is a bit of a weirdo, and while the Swedish guy seems to have it all together on the surface, he is perhaps the biggest weirdo of all, and his very private Swedish-speaking home life feels like it adds to that division.

Language can serve that purpose, too, which is of course something common in language and linguistic fields – different languages and how you use them in your life can contribute to very different aspects to your personality. In this sense, it is deeply interesting to watch how different characters’ behavior changes based on the language they use, choose to use in specific situations and with which other characters they interact in which language.

Scandinavian Man Invasion on TV

Standard

Anyone as obsessed with TV as I am knows that Nordic TV shows have asserted a kind of quality and dominance that has garnered well-deserved praise and attention (and the inevitable English-language – and other – remakes, as with The Killing mirroring the Danish Forbrydelsen and the Swedish/Danish production Bron spawning American/Mexican offshoot, The Bridge, and UK/French offshoot, The Tunnel).

Amidst the sea of fantastic Scandinavian television show choices, one cannot overlook the strength and ubiquity of the Scandinavian actors on English-language TV shows. TV has been taken over by Scandinavian men… I will undoubtedly forget some of them (yes there are that many!) but the most notable that spring to mind right now include some pretty startling, arresting performances:

Mads Mikkelsen (Denmark) in Hannibal

Ulrich Thomsen (Denmark) in Banshee

Nikolaj Coster-Waldau (Denmark) in Game of Thrones

Joel Kinnaman (Sweden/USA) in The Killing

Alexander Skarsgård (Sweden) in True Blood

Bill Skarsgård (Sweden) in Hemlock Grove

Peter Stormare (Sweden) in The Blacklist

Of note, Stormare is also starring in a series of Volvo Trucks ads (not unlike Jean-Claude Van Damme!) that champions Swedish values – see below. Stormare rules – cannot help but think of him again frequently now that there is a TV version of Fargo. He was a highlight in the film version.

Better safe than sorry!

Look at him “fika” all by himself!

Might not want to try “allemansrätten” wherever you come from (especially the USA where “stand your ground” might take precedence)

Nowhere in the world will you see as many dads with prams!

Substantial Swedish food!

Lagom! The Swedish Goldilocks complex!

Darri Ingólfsson (Iceland) in Dexter

Christopher Heyerdahl (Canada) in Hell on Wheels (honorable mention since he is not really a Norwegian but beautifully plays a Norwegian who shifts like a chameleon into different identities as it suits him but is known in the beginning as “The Swede”)

Updated

Gustaf Skarsgård (Sweden) – Vikings (Yes, there are a lot of those Skarsgårds!)

Kristofer Hivju (Norway) – Game of Thrones (Finally – a real Norwegian to add to the list!)