Balance
–Adam Zagajewski
I watched the arctic landscape from above
and thought of nothing, lovely nothing.
I observed white canopies of clouds, vast
expanses where no wolf tracks could be found.I thought about you and about the emptiness
that can promise one thing only: plenitude—
and that a certain sort of snowy wasteland
bursts from a surfeit of happiness.As we drew closer to our landing,
the vulnerable earth emerged among the clouds,
comic gardens forgotten by their owners,
pale grass plagued by winter and the wind.I put my book down and for an instant felt
a perfect balance between waking and dreams.
But when the plane touched concrete, then
assiduously circled the airport’s labyrinth,I once again knew nothing. The darkness
of daily wanderings resumed, the day’s sweet darkness,
the darkness of the voice that counts and measures,
remembers and forgets.
Polish poetry
The sovereign of clocks and shadows
StandardSTAR
–Adam ZagajewskiI returned to you years later,
gray and lovely city,
unchanging city
buried in the waters of the past.I’m no longer the student
of philosophy, poetry, and curiosity,
I’m not the young poet who wrote
too many linesand wandered in the maze
of narrow streets and illusions.
The sovereign of clocks and shadows
has touched my brow with his hand,but still I’m guided by
a star by brightness
and only brightness
can undo or save me.
cold walls
StandardBLIZZARD
–Adam ZagajewskiWe were listening to music —
a little Bach, a little mournful Schubert.
For a moment we listened to the silence.
A blizzard roared outside,
the wind pressed its blue face
to the wall.
The dead raced past on sleds,
tossing snowballs
at our windows.
distractions
StandardVery much like the current political environment. Plans, reports, chaos, non-presidential circus all distractions to keep us from seeing what really happens (until it’s too late).
Plans, Reports
–Adam Zagajewski
Obituary
StandardObituary
–Artur Międzyrzecki
He knew how to barter
But he could not sell himselfHe knew how to have his say
But he listened with just one earHe could go to great lengths
But he couldn’t get backHis love was larger than life
But his life was very small.
frosting on the cake of imagination
StandardWhen Our Enemies Fall Asleep
–Ewa Lipska
no excuse
Standard“a bore bores after death”
StandardProofs
–Tadeusz Różewicz
Death will not correct
a single line of verse
she is no proof-reader
she is no sympathetic
lady editora bad metaphor is immortal
a shoddy poet who has died
is a shoddy dead poeta bore bores after death
a fool keeps up his foolish chatter
from beyond the grave
Original
Korekta
Śmierć nie poprawi
w zwrotce ani jednej linijki
to nie korektorka
to nie życzliwa pani
redaktorkazła metafora jest nieśmiertelna
kiepski poeta który umarł
jest kiepskim zmarłym poetąnudziarz po śmierci nudzi
głupiec zza grobu
jeszcze głupstwa gada
stories from the sea
Standard“There is no song the sea will not put in its mouth.” –Anne Michaels, from “Fontanelles”
The Sea and the Man
–Anna Swir
You will not tame this sea
either by humility or rapture.
But you can laugh
in its face.Laughter
was invented by those
who live briefly
as a burst of laughter.The eternal sea
will never learn to laugh.
voice
StandardA Voice
–Tadeusz Rozewicz
They mutilate they torment each other
with silences with words
as if they had another
life to livethey do so
as if they had forgotten
that their bodies
are inclined to death
that the insides of men
easily break downruthless with each other
they are weaker
than plants and animals
they can be killed by a word
by a smile by a look



