open up

Standard

Open Up, Genitalia
Ana Istarú
Open up, genitalia
like a consenting flower
Undo the latches of your retreat
allow
the suffering swimmer to escape,
stop, don’t hold back
your fragile prancing,
open up with courage
like a balcony that emerges over the air
and shows off its geraniums.
Reveal,
oh shadowy well, your mystery.
Don’t halt its sailing voyage.
It doesn’t matter that your goodbye
pierces you like the north wind,
like an icy beam that houses
its splinters in your pelvis.
Open up, genitalia
turn yourself into a waterfall,
forget your sorrow.
Let it open for the child
that lives in your daydream.
Open bravely
your warm floodgates
to this honey ice cone,
to this animal that trembles
like a gust of wind,
to this wrinkled fruit
that will sink itself in the light with rage,
to search like a deer with eyes closed
for the nipples of the air, for the two breasts of the day.

Translation

Ábrete sexo 

Ábrete sexo
como una flor que accede,
descorre las aldabas de tu ermita,
deja escapar
al nadador transido,
desiste, no retengas
sus frágiles cabriolas,
ábrete con arrojo,
como un balcón que emerge
y ostenta sobre el aire sus geranios.
Desenfunda,
oh poza de penumbra, tu misterio.
No detengas su viaje al navegante.
No importa que su adiós
te hiera como cierzo,
como rayo de hielo que en la pelvis
aloja sus astillas.
Ábrete sexo,
hazte cascada,
olvida tu tristeza.
Deja partir al niño
que vive en tu entresueño.
Abre gallardamente
tus cálidas compuertas
a este copo de mieles,
a este animal que tiembla
como un jirón de viento,
a este fruto rugoso
que va a hundirse en la luz con arrebato,
a buscar como un ciervo con los ojos cerrados
los pezones del aire, los dos senos del día.