exilo

Standard

Exile
Sophia de Mello Breyner Andresen

When we don’t have the fatherland that we have
Lost by silence and by resignation
Even the voice of the sea renders itself exile
And the light that surrounds us is like a lattice

Original

Exilo
Quando a pátria que temos não a temos
Perdida por silêncio e por renúncia
Até a voz do mar se torna exílio
E a luz que nos rodeia é como grades

possess around dispossession

Standard

“Because what if instead of a story told in consecutive order, life is a cacophony of moments we never leave? What if the most traumatic or the most beautiful experiences we have trap us in a kind of feedback loop, where at least some part of our minds remains obsessed, even as our bodies move on?” –Before the Fall, Noah Hawley

I Feel the Dead
Sophia de Mello Breyner

I feel the dead in the cold of violets
And that great vagueness in the moon.

The earth is doomed to be a ghost,
She who rocks all death in herself.

I know I sing at the edge of silence,
I know I dance around suspension,
Possess around dispossession.

I know I pass around the mute dead
And hold within myself my own death.

But I have lost my being in so many beings,
Died my life so many times,
Kissed my ghosts so many times,
Known nothing of my acts so many times,
That death will be simply like going
From inside the house into the street.

Original

Sinto os mortos no frio das violetas
E nesse grande vago que há na lua.

A terra fatalmente é um fantasma,
ela que toda a morte em si embala.

Sei que canto à beira de um silêncio,
Sei que bailo em redor da suspensão,
E possuo em redor da impossessão.

Sei que passo em redor dos mortos mudos
E sei que trago em mim a minha morte.

Mas perdi o meu ser em tantos seres,
Tantas vezes morri a minha vida,
Tantas vezes beijei os meus fantasmas,
Tantas vezes não soube dos meus actos,
Que a morte será simples como ir
Do interior da casa para a rua.