house on stilts

Standard

Untitled

Bella Dizhur

Here is an island. Here is a house on stilts.
A black log house,
With a window open wide.
Green waves wash up to it,
But no one lives inside,
Not for many years.
Only I live here,
Drying seaweed
To cook for meals,
And I have lived for thousands of years.
But there where I used to live,
Where they used to love me,
They think that I have died,
They mourned and then forgot me.
But I live on and on …
under the thundering green,
I call my friends to meals
on a voiceless telephone.

Original
-Белла Дижур

Вот остров. Вот дом на сваях.

Черный бревенчатый дом

С раскрытым настежь окном.

Зеленые волны его омывают,

Но в нем никто не живет

Вот уж который год.

Лишь я одна здесь живу,

Сушу морскую траву,

Варю из нее обед

И мне уже тысячи лет.

А там, где я раньше жила,

Где раньше меня любили,

Решили, что я умерла,

Оплакали и позабыли.

А я все живу и живу…

Под грохот волны зеленой

Друзей на обед зову

По оглохшему телефону.

Photo by Guillaume Baudusseau on Unsplash

spring

Standard

Spring
Elfriede Jelinek

april breath
of  boyish red
the tongue crushes
strawberry dreams
                                  hack away wound
                                  and wound the fountain
and on the mouth
perspiration white
from someone’s neck
a little tooth
has bit the finger
of  the bride the
                                  tabby yellow and sere
                                  howls
the red boy
from the gable flies
an animal hearkens
in his white throat
                                  his juice runs down
                                  pigeon thighs
a pale sweet spike
still sticks
in woman white
lard
an april breath
of boyish red

 

Photo by Isaac Quesada on Unsplash

nakedness

Standard

Nakedness
Carlos Drummond de Andrade

Translation

Nudez

Photo by Eilis Garvey on Unsplash

election

Standard

Election
Andrei Codrescu

Luminosity is an issue
perhaps a platform.
This is my love song
to the owl.
I enter the closet at dawn
to follow the funeral of a century.
It is a question of going back
to the house without doors

Photo by Dominik VO on Unsplash

vierge moderne

Standard

Vierge Moderne

Edith Södergran

I am no woman. I am a neuter.
I am a child, a page-boy, and a bold decision,
I am a laughing streak of a scarlet sun…
I am a net for all voracious fish,
I am a toast to every woman’s honor,
I am a step toward luck and toward ruin,
I am a leap in freedom and the self…
I am the whisper of desire in a man’s ear
I am the soul’s shivering, the flesh’s longing and denial,
I am an entry sign to new paradises.
I am a flame, searching and brave,
I am water, deep yet bold, only to the knees,
I am fire and water, honestly combined, on free terms…

Original

Jag är ingen kvinna. Jag är ett neutrum.
Jag är ett barn, en page och ett djärvt beslut,
jag är en skrattande strimma av en scharlakanssol…
Jag är ett nät för alla glupska fiskar,
jag är en skål för alla kvinnors ära,
jag är ett steg mot slumpen och fördärvet,
jag är ett språng i friheten och självet…
Jag är blodets viskning i mannens öra,
jag är en själens frossa, köttets längtan och förvägran,
jag är en ingångsskylt till nya paradis.
Jag är en flamma, sökande och käck,
jag är ett vatten, djupt men dristigt upp till knäna,
jag är eld och vatten i ärligt sammanhang på fria villkor…

Photo by Luis Graterol on Unsplash

A vacancy

Standard

A Vacancy Instead of You
Elena Kostyleva

Photo by Dmitry Mashkin on Unsplash

films begin with a funeral

Standard

Films Begin with a Funeral
Mala Malanova

Photo by Rhodi Lopez on Unsplash

Calm Rocks

Standard

Calm Rocks
Larisa Berezovchuk

Photo by Jon Flobrant on Unsplash

destruction

Standard

Destruction
Carlos Drummond de Andrade

Translation

Destruição

Photo by James Wainscoat on Unsplash

perfect evening

Standard

Words for Perfect Evening

Fred Dings

Photo by Andy Newton on Unsplash